Skip to main content

La Biblia Reina Valera 1960 Amen Amen New -

Lea Efesios 4:22-24. Lo "new" no es un sentimiento, es una decisión de despojarse del hombre viejo. Escriba tres hábitos viejos que necesita dejar.

No es exageración decir que la Reina Valera 1960 (RVR60) es el " Rey Jacobo" del mundo hispano. Su historia se remonta a Casiodoro de Reina y Cipriano de Valera, valientes traductores del siglo XVI. Sin embargo, fue la revisión de 1960 la que logró el equilibrio perfecto: respetó la belleza poética y la majestuosidad del lenguaje antiguo, pero actualizó la gramática para que fuera comprensible para el lector moderno.

Es la versión que memorizamos de niños, la que escuchamos desde el púlpito, y la que lleva la marca inconfundible de la tradición evangélica. Cuando escuchamos ese doble "Amén, Amén" al final de una lectura solemne, es la RVR60 la que resuena en nuestros corazones.

The double “amen” can serve as a mnemonic for the two natures of Christ: the first amen affirms His humanity (speaking as a rabbi), the second amen affirms His divinity (speaking as God). RV60 thus becomes a tool for Christological meditation. la biblia reina valera 1960 amen amen new

No. While the language is formal, it is not obsolete. Millions of new converts in 2024 still choose the RV1960 because it feels sacred and trustworthy. The "New" is about your heart, not the copyright date.

Unlike Old Testament prophets who said “Thus says the Lord,” Jesus says “Amen, amen, I say to you.” The RV60 captures the incarnational shift: the Speaker is the Truth itself (John 14:6). The double affirmation bridges Hebrew worship and Christian revelation.

The Word of God is living and active. La Biblia Reina Valera 1960 has stood the test of time not because of human tradition, but because it faithfully carries the voice of the Good Shepherd. When you add the double "Amen, Amen," you are doing more than closing a prayer—you are aligning your spirit with the very frequency of heaven. Lea Efesios 4:22-24

And now, the "New" is here. Not a new gospel (Galatians 1:8 warns against that), but a new passion, new distribution, and new hunger for the old, old story.

So today, open your RV1960. Find John 3:3. Place your hand on the page. Whisper it loud:

"Amen, Amen."

Then read. Believe. And live.


“De cierto, de cierto os digo” (Truly, truly, I say to you) is one of the most recognizable phrases in the RV60, used over 25 times in the Gospel of John alone. This translation mirrors the Hebrew amen amen (אמן אמן) found in the Old Testament (e.g., Numbers 5:22; Psalm 41:13). While modern versions often simplify it to “Very truly” or “I tell you the truth,” the RV60 preserves the repetition—a feature rooted in Semitic emphasis.

The question this paper addresses is: Why “Amen, amen” twice? And what new meaning can contemporary readers derive from this ancient translational choice? “De cierto, de cierto os digo” ( Truly,

In congregational settings, when the RV60 is read aloud, the leader could pause after “Amen, amen” for the congregation to echo “Amen.” This restores the ancient responsorial pattern (Nehemiah 8:6).