Mariamman Thalattu English Translation Exclusive -

  • Search terms: “Mariamman lullaby translation,” “folk hymns of Tamil Nadu.”
  • Sleep, little one, beneath the neem tree’s shade,
    Mariamman watches from the temple glade.
    Silver bell chiming, oil lamp’s gentle glow—
    Mother of rain keeps the sorrows low.

    Soft is the breeze that folds your dreams tonight,
    Lotus blooms glimmer with the moon’s pale light.
    Do not fear the thunder, do not dread the storm;
    In Mariamman’s hands your life is kept warm.

    Sweet rice and jasmine laid on a brass plate,
    Lady of the hearth guards every sleeping fate.
    Lady with the clay pot, lady with the drum,
    She calls the dawn early, she hums the soft hum. mariamman thalattu english translation exclusive

    Close your eyes, little one, let the cradle sing,
    Pigeons on the roof and the koel’s echoing wing.
    Blessings like raindrops fall gentle and bright—
    Sleep in her shelter, till morning’s first light.

    She was born from the sacred fire of Bhumi Devi’s wrath,
    Born to destroy the demon of fever, the demon of lies.
    Her eyes are two suns – the left burns the past, the right cools the wound.
    O Mother Mari, O Rain of Mercy, sleep, sleep, O Mother. Sleep, little one, beneath the neem tree’s shade,


    (Chanted as a refrain after each verse)

    Sleep, Mari, sleep – the village sleeps.
    The snake coils under the anthill, the peacock sleeps on the hill.
    The neem tree sways without wind –
    That is your breath, O Mother of Seven Maidens. ( Chanted as a refrain after each verse )


    Ask the provider to show these three types of verses: