Tushy Jia Lissa Entanglements Part 2 1911 Link
When the dust‑laden crates from the SS Marlowe were finally unloaded at the Port of Shanghai in late 1911, a single, unassuming wooden box captured the imagination of the world’s most intrepid explorers. Inside lay a collection of intricately carved ivory figurines, a set of silk scrolls, and, most baffling of all, a small, brass‑cased device that would soon be christened the Tushy Jia Lissa Entanglement.
The first part of this saga—published in The Chrononaut Chronicle’s “Entanglements” series in 1910—introduced the discovery of the original “Jia Lissa” tablet in a hidden tomb beneath the cliffs of Luoyang. But what happened after the tablet’s translation sparked a flurry of scientific speculation? What secret lies hidden within the 1911 brass case? And why has the term “tushy” become a cryptic footnote in every academic paper that follows?
In Part 2, we trace the journey of the 1911 find from its unassuming arrival in Shanghai to its eventual, controversial placement in the London Museum of Antiquities. We will interview the key players, examine the primary documents, and explore the most daring hypotheses that have arisen in the last fifteen years.
Archival Sources
*All images, network diagrams,
If you're looking for a continuation or a specific story related to "Tushy Jia Lissa Entanglements," I can suggest that it might be a narrative that explores complex relationships or situations. The inclusion of "Part 2" and the date "1911" could imply a historical setting or a sequel to a previous story.
If you could provide more context or clarify your request, I'd be happy to try and assist you further. tushy jia lissa entanglements part 2 1911
Title: Entangling Bodies and Histories: A Critical Reading of Tushy Jia Lissa Entanglements Part II (1911)
The use of the word “tushy” as a titular signifier destabilises the patriarchal silencing of female bodily agency. By foregrounding the posterior—traditionally relegated to the realm of the obscene—the narrative reclaims a “seat of power” (Harper 2012). This aligns with contemporary suffragist pamphlets that demanded “the right to sit in Parliament” (Kelley 1910).
The Royal Society’s chief epigraphist, Dr. Lian Zhou, spent months poring over high‑resolution photographs of the engravings. Her breakthrough came when she cross‑referenced the characters with the “Jia Lissa” script discovered in 1910. When the dust‑laden crates from the SS Marlowe
“The outer ring reads ‘Tush‑Y Jia‑Lissa Entanglements of the Celestial Weave,’” Dr. Zhou announced at a press conference in February 1912. “The inner spiral is a formula, possibly a recipe for a binding agent—‘Shu‑Shen (石神) oil, 3 drops; Lian‑Jia (蓮甲) dust, 7 grains.’”
The phrase “Tushy” is a transliteration of “土師” (Tǔshī), an obscure sect of Taoist alchemists who believed in “the entanglement of earth and spirit”. The term has been mistakenly rendered in Western press as “tushy,” a mispronunciation that has stuck ever since.
Prof. Hsu, a leading historian of Taoist alchemy, sees the device as a preservation chamber. Her monograph “The Tush‑Y Alchemists: Rituals of the Hidden Sect” (Taipei, 1920) posits that: Archival Sources
According to Hsu, the “entanglement” is metaphorical—a symbolic binding of the spirit (Jia Lissa) with the physical body (the oil‑preserved relic).